L'écrivain, un ambassadeur de la langue ?
Comme à l’accoutumée, je m'interroge sur mon art et, en ce moment, c'est vers mon rôle en tant qu'écrivain que se tourne ma réflexion. Il y a peu, j'ai vu une vidéo sur Youtube parlant du "Français du futur", par Linguisticae (voici le lien pour ceux qui veulent comprendre de quoi je parle : Le français du FUTUR ). Dedans, il y parle, entre autre, de ce qui a tendance à disparaître ou à être modifié avec le temps, et fait des estimations sur la langue de demain. Je me questionne sincèrement sur la place que j'ai envie de tenir, dans tout ça. Je pense pouvoir affirmer sans me tromper qu'un auteur est un ambassadeur de la langue. Par le fait qu'il l'utilise et la diffuse, il participe à sa vie (dans le sens de langue vivante). Mais de quelle version est-il le porte-parole exactement ? De quel genre de littérature ? La "traditionnelle" ou la "courante" ? Bon... en ayant fait le choix de poser toute ma narration au p...